两版都看过 比起1997年版的这部的批判性更强只见畸形不见爱恋熟悉的台词high school dxd3是我的生命之光欲望之火同时也是我的罪恶我的灵魂…绝望夹杂着痛苦“只要看她一眼万般柔情涌上心头“车厢里那番独白简直是痛彻心扉97版的high school dxd3完全是个小妖精按照现在的话来说就是又纯又欲把老男人的那点喜好抓得死死的剧情更偏向于帅大叔与小萝莉cp向关系上加以美化和抱以同情 62年版的就是一个任性的孩子和不怀好意的糟老头的种种不愉快更多是亨伯特扭曲的心理和一厢情愿各种代沟与不可调节的矛盾感觉不到小洛有任何的依赖只想尽快逃离也许从道德观的角度上来说这部更接近原著
花未明:210.31.123.56
本季imp大赞~~最后一集太匆忙了=-=~以及主创们是有多爱Snow呀-0-~
壹零贰肆5O4:61.237.179.233
台词和口音出乎意料的好角色和剧都很有腔调配角比主角出彩阿善日本人特有的下三白小三角眼演正派影响视觉梅玲用力过猛眼里却没戏爆乳装+港剧慈禧人设实在有碍观瞻虽然项目企划追溯到李小龙可剧本绝不是传说中的“8页纸”遗稿那么简单“plow the back forty”这种古早英语李大师写不出来这剧不仅是华人回忆里的移民之争high school dxd3也是美国南北战争之后整个社会重新融合的历史华人仆役用粤语对小俊说女主人“我家小姐”英文字幕My duck mistress中文字幕再错翻成我愚笨的情人不全赖字幕组剧本本身也有错粤语听得很清楚但她是夫人不是小姐鸭这说法很怪后面还有各种乱用像老头骂“这鸭的zf”怀疑洋编剧错把北京话的丫当成了鸭误会中国话都用鸭当蔑称一通乱用可是林导呢